Да про то, как в небо с моста упала...
Добрый день! Прошу прощения, если вопрос не по теме сообщества - а в каком переводе лучше читать Гарри Поттера? Хотим подарить племяннику мужа книги и стал вопрос, кого выбрать. Я-то читала в свое время в любительских вообще
Помню, там был кошмар какой-то с именами типа "Злодеус Злей". Хочется полный перевод с нормальными именами)

Помню, там был кошмар какой-то с именами типа "Злодеус Злей". Хочется полный перевод с нормальными именами)
Если именно бумажные книжки, то лучше поискать от Росмэн
щас меня закидают тапками и помидорами, там тоже местами c переводом дичь, но это уже дичь классическая, тскзтьну-ну
здесь продают росмэн,но недешево)
но дешево сейчас никто не продает, т.к. больше не издают
К тому же спешка порождала кучу фактических ляпов. Конечно, такой вопиющий факт, как перевод слова "cabbage" как "кабачки" в первой книге, нетипичен - но в массе и более мелкие ошибки могут здорово исказить смысл.
Махаон - это злодеус злей, профессор самогони, жукпук, хогварц, конькур и невилл длиннопоп.
Спивак - это отвратительнейший перевод.
Но выбирать из двух зол нельзя, Росмен уже библиографическая редкость=) видела все тома за 60 тыс на Авито. Купили дня через два.
серафита, да, уже поняла и вспомнила, что споры о переводах не утихают. Просто думала, что в продаже как минимум два.
Маккуро Куроске,
Kedolfe, да уж( Я правда думала, что ситуация с вариантами переводов лучше.
спонтанное амикошонство, с одной стороны мне вообще не понять тягу "юморить" с именами героев. С другой - есть же обаятельный перевод ВК с отличной игрой слов и потрясающей "Торбой-на-Круче"... Наверное, на это пытались ориентироваться(
Maryula, нет, не знаем) Пока ясно лишь, что надо читать в оригинале, но ребенку пока 7 лет.
Аарра, больно юн ребенок для постоянного чтения с планшета( Сама я в свое время читала на смеси английского и любительских, потому вообще не в курсе ситуации с официальными переводами была, кроме того, что о них много лет назад спорили. Но спорят и сейчас(
Sever Ludens, за сколько? 3,5 тысячи нормальная цена, 7 уже много