— Перепрошую. Я знаю, що питаю про особисте, але... Ви клінічно неврівноважений? — Можливо, але малоймовірно. А чого питаєш? — Ну. Тут або ви, або я.
Добрый день!

Вопрос немного не по поиску, а по русскому переводу)
Кто читал Шестерка воронов Ли Бардуго в АСТовском издании? Хочу выяснить два момента - первый, как в общем качество самого перевода? Стоит ли ждать перевода второго тома или лучше забить и читать на английском? Второй - сохранилась ли линия романтических отношений Джеспера и Уайлана, или ее привычно зацензурили?

Спасибо)

P.S. Ну, и если что-то схожее можете порекомендовать к прочтению - буду благодарна)))

@темы: Фэнтези, Приключения и экшн

Комментарии
24.10.2017 в 12:01

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
Имхо, лучше читать на английском.
24.10.2017 в 15:47

Мы как умели, Так мы и жили: Жили и пели, Жили и били…
Finns, ну что имхо - понятно, а почему именно лучше? там действительно перевод кривой и отношения зацензурили или это общий посыл, что лучше читать на языке оригинала?
24.10.2017 в 16:35

— Перепрошую. Я знаю, що питаю про особисте, але... Ви клінічно неврівноважений? — Можливо, але малоймовірно. А чого питаєш? — Ну. Тут або ви, або я.
Finns, присоединяюсь к вопросу Реквием Королю)))
26.10.2017 в 11:59

Отношения там не цензурили, все на месте.

Мне книга показалась типичным-типичным young adult со всеми штампами жанра, не знаю, виноват перевод или книга такая. Но читалось легко.
26.10.2017 в 13:15

— Перепрошую. Я знаю, що питаю про особисте, але... Ви клінічно неврівноважений? — Можливо, але малоймовірно. А чого питаєш? — Ну. Тут або ви, або я.
Katya-Empire, вот, видимо, книга) потому-то мне и лень тратить время на прочтение второго тома в оригинале, дождусь перевода)
Спасибо!