Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат!
Здравствуйте, уважаемые сообщники))) У меня необычный запрос: я ищу тех, кто читал книги "Хроники Нарнии" и "Волшебник Земноморья" в переводе Л. Н. Ляховой (изданы в Ижевске в 1991-1993 гг. издательством "Квест").



Очень хотелось бы услышать мнение читавших об этих переводах, сравнение их с другими существующими переводами.

@темы: Фэнтези, Зарубежная литература

Комментарии
23.10.2014 в 14:17

Делай всë что хочешь -все равно потом умрешь.
Все очень субъективно, но..Читала вторую книгу (которая с замком)) в детстве. Именно с нее втянулась в эту историю, перечитывала несколько раз, потом, в другом переводе нашла эти и другие истории и просто не смогла читать (не помню автора, такая белая книга со стилизованными линиями-цветами вроде.)
23.10.2014 в 14:27

Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат!
У меня такое с Земноморьем: я не могу читать другие переводы)))
Евт, спасибо!
23.10.2014 в 17:28

Зверь всегда видит больше.
Этот перевод "Волшебника..." прекрасен! Не зная английского языка, не могу сказать, насколько он близок или не близок к оригиналу. Но истоки моей любви к книгам Ле Гуин именно том, как сплел слова переводчик. Всем, кто начинает читать ле Гуин рекомендую этот перевод.

С "Нарнией" сложнее. Мне сама история не пришлась по вкусу. Но очень понравились пейзажи, видимо, и тут переводчик на высоте.
23.10.2014 в 20:41

Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат!
Тень Черного Зверя, спасибо) На самом деле я ищу эти отзывы не просто так: у переводчицы юбилей, и хочется сделать ей что-то вроде книги отзывов от читателей. Думаю, ей будет приятна такая оценка ее работы.
23.10.2014 в 20:52

Зверь всегда видит больше.
Morane, вдвойне приятно поучаствовать в хорошем деле ! :)