Здравствуйте.
1) Посоветуйте, пожалуйста, стихи похожей мелодики:
Два перевода.
2) Подскажите, пожалуйста, хоть строчку в оригинале второго (Фридрих фон Логау).
3) Что-нибудь по языкознанию. Главное -- побольше примеров того, как на современных языках отражаются мёртвые слова и конструкции. Вот у Успенского здорово про падежи в словосочетаниях "три ряда" и "два часа" написано, но хочется добавки.
4) Может оскорбить чьи-нибудь чувства.
1) Посоветуйте, пожалуйста, стихи похожей мелодики:
Два перевода.
2) Подскажите, пожалуйста, хоть строчку в оригинале второго (Фридрих фон Логау).
3) Что-нибудь по языкознанию. Главное -- побольше примеров того, как на современных языках отражаются мёртвые слова и конструкции. Вот у Успенского здорово про падежи в словосочетаниях "три ряда" и "два часа" написано, но хочется добавки.
4) Может оскорбить чьи-нибудь чувства.
Самое полное, что было здесь, по алфавиту - www.operone.de/spruch/logau.php.
Но там про язык только другое, про глаголы)
Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит —
Летят за днями дни, и каждый час уносит
Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем
Предполагаем жить, и глядь — как раз умрем.
На свете счастья нет, но есть покой и воля.
Давно завидная мечтается мне доля —
Давно, усталый раб, замыслил я побег
В обитель дальную трудов и чистых нег.