Дип-психоз на последней стадии
Всем доброго времени суток)
Посоветуйте, пожалуйста, книги на английском по следующим критериям:
1) Уровень —загадочный Intermediate, возможно, Upper-Intermediate. Словарный запас очень средненький. К примеру, свежая книга Роулинг про Корморана Страйка для меня без заглядывания в словарь на каждом предложении нечитабельна: не хватает знания лексики.
2) Жанр — лучше фантастика, фэнтези, детектив. Что-то захватывающее и интересное, чтобы чувство «блин, что там дальше-то?» мотивировало продолжать читать. ЛФР, янг-эдалт и прочая макулатура вида «какой там сюжет, ты посмотри, какая любофф!» просьба не предлагать
Так как на английском в текст вчитываешься сильнее, начинает тошнить даже от минимума розовых соплей, на которые в переводе внимания не обращаешь.
3) Сверхпопулярное чтение вроде Гарри Поттера не подойдёт (читается неплохо, но нет мотивации из п.2, плюс ко всему, русский текст местами вспоминается чуть ли не слово в слово). По этой же причине мимо идет и классика всех жанров.
4) Если есть качественный перевод русской фантастики на английский — буду рада. Но в приоритете все же англоязычные авторы.
Посоветуйте, пожалуйста, книги на английском по следующим критериям:
1) Уровень —
2) Жанр — лучше фантастика, фэнтези, детектив. Что-то захватывающее и интересное, чтобы чувство «блин, что там дальше-то?» мотивировало продолжать читать. ЛФР, янг-эдалт и прочая макулатура вида «какой там сюжет, ты посмотри, какая любофф!» просьба не предлагать

3) Сверхпопулярное чтение вроде Гарри Поттера не подойдёт (читается неплохо, но нет мотивации из п.2, плюс ко всему, русский текст местами вспоминается чуть ли не слово в слово). По этой же причине мимо идет и классика всех жанров.
4) Если есть качественный перевод русской фантастики на английский — буду рада. Но в приоритете все же англоязычные авторы.
BrandonSanderson.com -> library можно посмотреть первые (или вторые, если первую, третью, четвертую и пятую главы уничтожил персонаж)
Finns, Сандерсон не идет
hey, liar!, свежепрочитанная книга, правда, на русском.
Karla, многообещающий вариант, вроде бы даже подходит по всем критериям) Спасибо
. Читается очень по-разному - бывает, что несколько страниц подряд вообще словарь не трогаю, а бывает, что не вылезаю из словаря буквально на каждом слове. По ощущениям, кстати, хорошие англоязычные фики читаются намного проще)
То на русском! У него проблемы с русским переводом! В Элантрисе мы с подругой пары шуток не нашли, у еще некоторых смысл был искажен, либо их не поняли от слова совсем. Та же подруга, прочитав вторую и третью книга мистборнов в оригинале, дивилась, что это первая такая слабая, потом и ее перечитала в оригинале - и тут ее озарило. В оригинале язык очень замечательный.
Хотя какое мне дело... Мало ли книг на английском
"Перси Джексона" и "Файлы Дрездена" популярно рекомендовать для этих целей
The Name of the Wind написана ну совсем не сложно, на мой взгляд, и с литературной тз оч интересна, но она явно на любителей СПГС в каждом абзаце и хз, есть ли там интрига для нелюбителей
Riyria Revelations Майкла Дж. Салливана - лекий и простой язык, потому что ЦА там была его дочка, у которой дислексия, и он ужасно популярный автор, так что попробуйте)) юмор мне у него нравится
особенно по сравнению с большинством ЯАМне не зашла тема бунта и заговорщиков, несмотря на великолепную идею про металлы и мир в целом. И стиль — что в русском, что в английском варианте совершенно не цепляет, просто не мой автор. Так бывает 🤷🏻♀ *заяц несудьбы* Все равно, искренне благодарна за совет (без сарказма, абсолютно серьезно)Karla, Мартин прочитан на русском, что автоматически выводит его из списка
Yarda, жанр ЯА не подходит точно (см. п.2). Либо этим книгам не везет с переводчиками, либо большинство из таких романов на редкость банальные, одинаковые и скучные, причем до такой степени, что я откровенно путаю авторов. Подростковый бунт и романтика. Романтика и подростковый бунт. Все щедро приправлено любовными страдашками и многоугольниками, а бонусом идет сеттинг, о котором забудут после первой трети сюжета.
А Шелдон, к сожалению, прочитан в подростковом возрасте, из-за чего сюжеты намертво впечатались в память.
Мэй Линн, «Перси» прочитан, «Файлы Дрездена» — от корки до корки, хотя их как раз можно взять перечитать
Dalena Derbish, таки классика) Рассказы о роботах прочитаны, так же, как и «Стальные пещеры». Азимов шикарно пишет, так же как и Брэдбери, и Шекли, и остальные признанные мастера фантастики. У них один недостаток в моем случае — их книги уже мне знакомы. Я буду перескакивать с момента на момент, чтобы добраться до знакомого текста. Плюс ко всему, развязки уже известны, мотивации узнать что было дальше нет: заброшу, проверено
А Роберт Асприн для вас тоже классика? Серия про Шутта (Phule); 6 книг, на русский переведены только 4, вроде бы.
Серию про Шутта знаю не очень хорошо, вроде бы когда-то что-то из этих книг читала, но это было слишком давно и слишком в тумане
Cassandra Clare "The Shadowhunter Chronicles" - это серия, пока там пять книг или около того. Немного слишком подростковая, на мой вкус, но пока ты в книге, то захватывает. У неё есть и другие серии, если не пойдёт эта, но в принципе стиль понравится, то там много что можно посмотреть.
Смешно. У него, можно подумать, кроме мистборнов ничего нет. У него есть очешуительная трилогия про чувака с размножением личности (больше двух личностей считай толпа), мини-хоррор, еще куча мини-новеллок, трилогия про супергероев, сейчас вышла яа сайфай с космическими боями и летной академией. И парочка одиночных пока книг, ну, там больше двух. И я не говорю, про троллинг века Алькатраза, но это для весьма утонченного вкуса и стальных нервов.
Я не уговариваю. Но нужен же читаемый язык, "Имя ветра" в этом плане противопоставляют по сложности языка Сандерсону. Хотя лично я не вижу в этом преимущества, образности это не добавляет. Мартин, кстати, проще, менее образный, хотя и громоздкий (во всех планах, выкинуть бы, да, не все прочитали).
Мэй Линн,
Вы пробовали тот примитивный язык переводить? Я да. Миссия была трудновыполнима. А так да, язык у Сандерсона легкий, без громоздких оборотов. Варбрейкер хорош, это да. Would you like to destroy some evil today?
а потом бы отдала ее редатору, чтобы выбросить треть и получить приличную книжку на выходеА! И еще Глен Кук Приключения Гаррета - детектив и фантастика в одном флаконе. Читается очень легко)