Оська
Есть такая беда: начала читать "Мерфи" Беккета. Один перевод, скорее всего, Панасьева и Жгировского, нечитаем; другой перевод, Корневой, нечитаем.
Вопрос: есть ли третий вариант перевода, четвертый, пятый и так далее, а также — какой из всех них наиболее гармоничен? А если гармоничного нет, то хоть какой наиболее приближен к оригиналу?

@темы: Зарубежная литература, Отзывы и рецензии