16:40

you feel better but not much
Добрый день. Есть такая штука - "Вавилонский разговорник", собственно, это разговорник с забавными нелогичными фразами.
читать дальше
Несколько раз встречала жалобы, что предложения кое-где построены неправильно. Вопрос: кто-нибудь приобретал этот разговорник, там действительно много ошибок? Может, их поправляли в новом издании? В первую очередь интересует немецкий :)

@темы: Иностранные языки, Юмор

Комментарии
11.06.2013 в 17:00

огурцы, васильки, кокаин
Первое же предложение в немецком с ошибкой) ich darf nicht die Pilze essen, ich habe ihnen verspochen, по идее)
11.06.2013 в 17:09

you feel better but not much
Devistein, спасибо, я новичок, пока довольно слабо разбираюсь в построении предложений.
Ведь картинка довольно старая, а авторы могли выпустить улучшенное издание, именно это меня и интересует)
11.06.2013 в 19:38

Логин
И durch Null teilen , а не in die Null:)
11.06.2013 в 20:08

в английском в произношении ошибка) я бы не стала доверять этим разговорникам. хотя забавные штуки)
11.06.2013 в 23:27

Это забавная штука, создавалась вообще как шутка, так что для использования в качестве языкового пособия не советую [к примеру, "Я предпочитаю ручную работу" в английском варианте там "I prefer a handjob" :lol:], а на посмеяться вполне себе вещь :)
12.06.2013 в 00:35

you feel better but not much
Гость, была идея найти что-то вроде совсем уж легкого чтива на немецком, совместить приятное с полезным и посмеяться) Все эти книжки с анекдотами крайне унылы, на мой взгляд, хоть и просты, а что-то в духе такого разговорника очень бы помогло :)
12.06.2013 в 11:43

похоже, это узко для лингвистов) поиграться многозначностью слова и лулзами буквального перевода, так что совсем легким чтивом я бы это не назвала. разве что кто-то это прокомментировал бы, дабы смысл шутки стал прозрачен.
12.06.2013 в 11:45

а, да, я не тот гость, что был в 23.27