Здравствуйте.
1) Посоветуйте, пожалуйста, стихи похожей мелодики:
Два перевода.Мой друг! едва начну перечислять, скорбя,
Далеких лондонских друзей и, прежде всех, тебя,
Так станет невтерпеж, так сделается жаль,
Что брег я променял на бриг и радость на печаль.
Беспечный человек, я бросил край родной,
Чтоб землю руссов увидать, узнать народ иной.
И:
В беде Германия, а с ней — ее язык.
Со всех сторон он помощь брать привык.
Вот речь французская, вот итальянский склад…
Со всех сторон мы тащим наугад.2) Подскажите, пожалуйста, хоть строчку в оригинале второго (Фридрих фон Логау).
3) Что-нибудь по языкознанию. Главное -- побольше примеров того, как на современных языках отражаются мёртвые слова и конструкции. Вот у Успенского здорово про падежи в словосочетаниях "три ряда" и "два часа" написано, но хочется добавки.
4)
Может оскорбить чьи-нибудь чувства.Биографии Гёббельса, Гесса и Муссолини, написанные совершенно объективно или с небольшой долей симпатии.