Осталось впечатление чего-то мерзко-мутного, очаровывающего своей отвратительностью. Смутное подозрение, что там что-то вроде конца света.
Вроде бы не перевод.
2. В самом начале этой книги есть очень яркое описание машины в лесу, в которой вроде бы даже не труп, а скелет водителя. Главный герой нашел, чем там поживиться.
Потом ему не повезло наткнуться на недружелюбное местное население, которое лишило его многих полезных вещей, а в особенности жалко было зубную щетку и дневник.
Много позже была какая-то загадочная машина, которая была как бы правителем-советчиком, но на деле только создавала видимость работы.
И образ: моргание ее огоньков складывается во фразу... что-то вроде "кто ответит за детей неразумных сих?"
Действие - в США, автор оттуда же.
3. Небольшой рассказ.
Воин и дети рядом, которым он рассказывает всякие истории. Всякая мерзость вроде описания убийства, их смешит. Кого-то одного из них этот воин разрубил - не ужаснуло, не испугало.
Автор писал на русском.
4. В этой книге был какой-то элитный отряд, созданный из измененных людей. Кажется, из них сделали киборгов.
Три образа: как один молодой человек не хочет себя калечить, доказывая, что достоин участвовать; старик в доме; загадочный цветок, создающий иллюзию умершего близкого человека.
Перевод с английского.
5. В этой книге речь идет о высоком и красивом молодом человеке, который в начале книги рассказывает своему другу о том, как его похитили пришельцы. Доказательство правдивости его рассказа - его жена. У нее на руках по четыре пальца.
Яркий образ из книги - лестница, на каждой ступени которой статуя в рост: каждая из разумных рас, все разные, но все - люди.
Подозреваю, что автор - француз.
Опознали: Френсис Карсак, "Пришельцы ниоткуда".